Перевод "внутренние размеры" на английский
Произношение внутренние размеры
внутренние размеры – 32 результата перевода
Ангус Тортон - 36 лет, второе имя Лоинель.
Внутренний размер ноги 29, шея в обхвате 16, обрезан.
- Как ты узнал об этом.
Angus Thornton - aged 36, middle name Lionel.
Inside leg measurement 29, neck size 16, circumcised.
- How do you know all this?
Скопировать
Усиливается архитектурой банка.
Хорошо, пожалуйста, сравни архитектуру и внутренние размеры "Взаимного кредита" и тех чикагских банков
- Пока.
Amplified by the bank's designs.
Okay, I need you to compare all the architecture and interior dimensions of Fidelity Mutual against all the banks in the Chicago area that haven't been robbed.
Yet.
Скопировать
В любой модели Солнечной системы невозможно изобразить и размеры планет, и размеры их орбит в одном масштабе, потому что планеты оказались бы неразличимо малы.
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
In any scale model like this it's impossible to have both the sizes of the planets and the sizes of their orbits to the same scale because then the planets would be too small to see.
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
Скопировать
Ангус Тортон - 36 лет, второе имя Лоинель.
Внутренний размер ноги 29, шея в обхвате 16, обрезан.
- Как ты узнал об этом.
Angus Thornton - aged 36, middle name Lionel.
Inside leg measurement 29, neck size 16, circumcised.
- How do you know all this?
Скопировать
Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать.
По мере того как она остывает, внутреннее давление больше не удерживает ее, и тогда она начинает стремительно
В этот момент она лишь немногим больше Земли и удерживается электронами в атомах, сжимаемых все ближе друг к другу.
So, as a star runs out of fuel, it begins to cool.
And as it cools, it's no longer supported by all that pressure, and so it starts to collapse under its own weight. And it will continue to collapse until it gets so small that now you're running up against the essure of crushing the matter together.
And at this stage, it's a little bigger than the size of the Earth, and it's supported by pushing all of the electrons in the atoms closer and closer together.
Скопировать
Усиливается архитектурой банка.
Хорошо, пожалуйста, сравни архитектуру и внутренние размеры "Взаимного кредита" и тех чикагских банков
- Пока.
Amplified by the bank's designs.
Okay, I need you to compare all the architecture and interior dimensions of Fidelity Mutual against all the banks in the Chicago area that haven't been robbed.
Yet.
Скопировать
Оно располагается внутри нашего духовного пространства, это то, что в психоанализе называют "Вещью".
В самом деле, как будто это дерево в своем гипертрофированном размере воплощает нечто, что располагается
Итак, я думаю, здесь мы можем увидеть, как встречаются фильмы и философия, как великие кинематографисты действительно дают нам возможность думать с помощью визуальных образов.
It is, within our mental space, what in psychoanalysis is called "the Thing".
It's effectively as if this tree, in its very extra-large distortion, embodies something that comes out of our inner space, libido, the excessive energy of our mind.
So here I think we can see how films and philosophy are coming together. How great cinematographers really enable us to think in visual terms.
Скопировать
Я всего лишь...
Определившись с дизайном и размером, вы поручили мистеру Ройкрофту изготовить кольца в белом и жёлтом
И во избежание недоразумений вы даже написали точную формулировку для мистера Ройкрофта.
I was only --
Having chosen the style and size, you instructed Mr. Roycroft to make the rings in white and yellow gold, twisted, with "Ivan forever" engraved in the smaller and "Corrine forever" engraved in the larger.
And for the avoidance of doubt, you even wrote the exact wording and spelling for Mr. Roycroft.
Скопировать
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Скопировать
Согласен.
Теперь уточним размер, Ты принес кожу быка для замера?
Вот.
Agreed.
Note now the extension, you brought with you the measure?
Here.
Скопировать
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Скопировать
Да и этих самых тоже.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Ага!
Yes. And these.
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
Скопировать
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
I've changed my mind.
Скопировать
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Поэтому я боюсь.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
That's why I'm scared:
Скопировать
Затем...
Затем достанем внутренности.
Чтобы они не могли ни думать, ни есть ни пить.
Then...
Then we dig out the innards.
Then they can neither think, nor eat... nor drink any more.
Скопировать
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Скопировать
?
Если умело скроешь внутреннюю дрожь?
?
?
As you secretly conceal the tingly way you feel?
?
Скопировать
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Где-то у меня это было...
They fit into the known pattern of evolution.
The only odd thing about them is the great size of the skull.
I've got it all charted somewhere.
Скопировать
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству
Станция, вот, что они строили!
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station. "
Station. That's when they built it?
Скопировать
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Голос у него хороший Никогда у меня никого с таким размером не было, аж всю раздувает.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
He must have eaten oysters, a dozen!
He had a beautiful voice and I never found anyone in life with a size of those, that make you feel fully populated.
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
Скопировать
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Скопировать
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Скопировать
Эй!
Размер груди - 102, бедер - 93!
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
Hey!
Bust: 102. Hips: 93.
I had my first period with 14. Now I am 18.
Скопировать
Сила интеллекта?
Внутренняя энергия?
Сверхсущество?
Force of intellect?
Embodied energy?
Superbeing?
Скопировать
Они гуманоиды.
У нас есть внутренние различия.
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
Capellans aren't human, Jim.
They're humanoid.
There are certain internal differences.
Скопировать
Наследственное, капитан.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного
Это инстинктивное, доктор.
An hereditary trait, captain.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield against high-intensity light.
Totally instinctive, doctor.
Скопировать
Судя по всему, корабль атаковал робот.
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
She was attacked by what appears to be essentially a robot.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Скопировать
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Он прекратил огонь.
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
It has ceased fire. We're being held in a tractor beam.
Скопировать
Есть некоторый риск, капитан.
Мы не знаем размер его силы.
А он - нашей.
There is some risk, captain.
We do not know the extent of its powers.
Nor it ours.
Скопировать
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Капитан, мы получили сигнал с космического судна.
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Captain, we're getting a signal from the spacecraft.
Скопировать
Железно-силикатное тело.
Размер планеты: величина 1-И.
Мы пролетим очень близко.
Iron-silica body.
Planet size: Magnitude 1 E.
We'll be passing close.
Скопировать
Мин.. миниатюризирован?
Уменьшен в размере - как вся молодежь в этих каютах.
У вас разве ничего не было, чтобы поесть или пить?
Min... miniaturised?
Reduced in size - like all the youngsters in these cabins.
Did you not have anything to eat or drink?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внутренние размеры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внутренние размеры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
